John C. Warner
Objective One
TRAVEL The following is a duallanguage list of necessary vocabulary for students to use while visiting a travel agency.
la agencia de pasajes
|
ticket agency
|
el billete (el boleto)
|
ticket
|
el equipaje
|
baggage
|
las maletas
|
the suitcases
|
el estación
|
station
|
el despacho de billetes
|
ticket office
|
el talón
|
baggage check
|
el despacho de equipajes
|
baggage office
|
el aeropuerto
|
airport
|
el asiento
|
seat
|
el tren
|
train
|
el coche
|
railroad car
|
el carro, automóvil
|
car
|
el vapor
|
steam ship
|
el avión
|
airplane
|
el autobús, la guagua
|
bus
|
el puerto
|
gate or port
|
la ruta
|
route
|
embarcar
|
to leave
|
visitar
|
to visit
|
salir
|
to depart
|
llegar
|
to arrive
|
darme
|
to give to me
|
subir
|
to climb in
|
(All of the above verb forms can be used with the following . . .)
Tengo que . . .
|
I have to, ought to
|
Tengo que visitar
|
I have to visit
|
Quiero
|
I want to
|
quiero salir
|
I want to leave
|
¿dónde?
|
where?
|
de prisa
|
quickly
|
aqu’
|
here
|
ya
|
already
|
aun no
|
not yet
|
sé
|
I know
|
ida y vuelta
|
round trip
|
un billete de ida y vuelta
|
a round trip ticket
|
Dialogo primero
|
La agencia de viajes
|
personajes:
|
El agente de viajes
|
|
|
El cliente
|
El agente: ¿Buenos dias (Buenas tardes) En que le podr’a ayudar?
El cliente: Buenos d’as (Buenas tardes) Yo quiero hacer un viaje a Puerto Rico. Necesito billetes y otra información.
El agente: Bueno. Usted necesita un billete de ida y vuelta ¿verdad? Cuando tiene que embarcar?
El cliente: Quiero llegar a San Juan el tres de agosto y quedarme all’ todo el mes.
El agente: Claro. Un boleto de avión de Nueva York a San Juan en segunda clase cuesta noventa pesos as’ que ida y vuelta costará ciento ochenta pesos.
El cliente: Pero no. . . . Yo lo quiero de primera clase.
El agente: Entiendo ahora. Ida y vuelta en primera clase costará dos cientos cincuenta pesos. Confirmaré las reservaciones y le llamaré por teléfono manana.
El cliente: Bueno y muchas gracias por su tiempo.
El agente: A sus órdenes.
Dialogue One: The Travel Agency
characters: Travel agent
____
Client
Travel agent: Good day. How can I help you?
Client: Hello. I want to take a trip to Puerto Rico. I need some tickets and other information.
Travel agent: Very well. You need a round trip ticket, don’t you? When do you want to leave?
Client: I want to arrive in San Juan August 1st and stay the entire month.
Travel agent: Let’s see. A second class airline ticket from New York to San Juan costs ninety dollars, therefore, round trip would cost you one hundred eighty dollars.
Client: But no . . . I don’t want second class. I wish to travel first class.
Travel agent: I understand now. Round trip first class will cost you two hundred fifty dollars. I shall confirm the reservations and call you tomorrow.
Client: Very well and thank you for your time.
Travel agent: At your service.
Conversación Primera: Viajando en Puerto Rico
personajes: un estranjero
____
un puertorrique–o
____
un empleado
Estranjero: ¿Dónde está la estación del ferrocarril?
Puertorrique–o: Hay una en la calle Madero y Avenida del Sol y otra en la calle Bolival. ¿A qué estación necesita usted ir?
Estranjero: Para ir a Ponce, necesito salir por la estación del Norte. ¿A qué hora sale el primer tren?
Puertorrique–o: El primer tren sale muy temprano por la ma–ana.
Estranjero: Entonces será necesario tomar un carro para ir de prisa.
Puertorrique–o: ¿Su equipaje está listo?
Estranjero: S’ todo está ya en la estación.
(más tarde en la estación)
Estranjero: (en el despacho de billetes) ¿Cuánto cuesta un billete de ida y vuelta a Ponce? ¿Por cuánto tiempo es válido ese billete?
Empleado: Un billete cuesta trenta pesos y es bueno por diez d’as.
Suba al coche. E1 tren se pone en marcha.
Estranjero: Bueno. Aqu’ tengo un buen asiento.
Conversation One: Traveling in Puerto Rico
characters: A foreigner
____
A Puerto Rican
____
An employee
Foreigner: Where’s the train station?
Puerto Rican: There’s one on the corner of Madera St. and Avenida del Sol and another on Bolival St. Which one do you need to go to?
Foreigner: In order to go to Ponce, I need to leave from the North Station. What time does the first train leave?
Puerto Rican: The first train leaves very early in the morning.
Foreigner: Then I’ll need to take a car to get there quickly.
Puerto Rican: Is your baggage ready?
Foreigner: Yes. Everything is already at the station.
(later at the station)
Foreigner: (At the ticket office) How much does a round trip ticket to Ponce cost? For how long is it valid?
Employee: A ticket costs thirty dollars and it’s good for ten days. Get in the car. The train is leaving.
Foreigner: Good. Here’s a good seat.
Objective Two
FOOD The following is a list of food vocabulary which students can use during their study of food.
comidas
|
meals
|
bebidas
|
drinks
|
la sopa
|
soup
|
el pan
|
bread
|
el agua
|
water
|
el café
|
coffee
|
el té
|
tea
|
el vino
|
wine
|
la leche
|
milk
|
la carne
|
meat
|
el jamón
|
ham
|
el tocino
|
bacon
|
los huevos
|
eggs
|
el pollo
|
chicken
|
el queso
|
cheese
|
las frutas
|
fruit
|
el cordero
|
lamb
|
la carne de vaca
|
beef
|
las costillas
|
ribs
|
las chuletas
|
chops
|
el pescado
|
fish
|
el desayuno
|
breadfast
|
el almuerzo
|
lunch
|
la comida
|
dinner
|
la cena
|
supper
|
el comedor
|
dining room
|
la cocina
|
kitchen
|
bebo
|
I drink
|
como
|
I eat
|
tomo
|
I take
|
me gusta (me gustan)
|
I like (pl.)
|
dulces
|
sweets
|
el postre
|
dessert
|
el pastel
|
pie
|
el chocolate
|
chocolate
|
Dialogo segundo: A1 restaurante
personajes: el camarero
____
el Sr. Gómez
Camarero: ¿Qué desear’a usted comer?
Sr. Gomez: No sé. Estoy mirando el menú todav’a.
Camarero: Perm’tame recomendarle un poco de arroz con pollo. El pollo está muy tierno.
Sr. Gomez: Gracias pero antes tomaré un poco de sopa.
Camarero: Bueno. El pescado está muy delicioso. ¿Qué desear’a usted para la cena?
Sr. Gomez: Unas chuletas y un poco de ensalada, pan y mantequilla.
Camarero: ¿Y después?
Sr. Gomez: Después tomaré los postres.
Camarero: ¿Qué prefiere usted de postre?
Sr. Gomez: Deseo queso, frutas y un pastel.
Camarero: ¿Bebe usted vino en la comida?
Sr. Gomez: Bebo un vaso de vino y un vaso de agua.
Camarero: ¿Tomara usted café o té después?
Sr. Gomez: Prefiero café con un poco de leche.
Camarero: Muy bien, Se–or.
Dialogue Two: The Restaurant
characters: Waiter
____
Mr. Gomez
Waiter: What would you like to eat?
Mr. Gomez: I don’t know. I’m still looking at the menu.
Waiter: Could I suggest some chicken with rice? The chicken is very tender.
Mr. Gomez: Thank you but first I’ll have some soup.
Waiter: Very well. The fish is also very good. What would you like?
Mr. Gomez: Some chops, the salad and some bread and butter.
Waiter: And after that?
Mr. Gomez: After, I’ll have some dessert.
Waiter: What would you like for dessert?
Mr. Gomez: I’d like some cheese, fruit, and a piece of pie.
Waiter: Would you like wine with your meal?
Mr. Gomez: I’ll drink a glass of wine and a glass of water.
Waiter: Will you have tea or coffee after?
Mr. Gomez: I prefer coffee with a bit of milk.
Camarero: Very well, Sir.
Objective Three
SHOPPING The following is a list of general vocabulary for shopping;
la tienda
|
store
|
el mercado
|
market
|
el supermercado
|
supermarket
|
el dinero, los pesos
|
money
|
barato
|
cheap
|
caro
|
expensive
|
¿cuánto?
|
how much?
|
cuesta, vale
|
it costs
|
la zapater’a
|
shoe store
|
(The following is specific vocabulary for clothes shopping)
el traje
|
suit
|
el abrigo
|
overcoat
|
la blusa
|
blouse
|
la falda
|
skirt
|
la gorra
|
cap
|
la camisa
|
shirt
|
el saco
|
coat
|
la chaqueta
|
jacket
|
el chaleco
|
vest
|
el pantalón
|
pants
|
el bolso
|
purse
|
los guantes
|
gloves
|
el vestido
|
dress
|
el sombrero
|
hat
|
la corbata
|
tie
|
las medias
|
stockings
|
los calcetines
|
socks
|
los zapatos
|
shoes
|
Dialogo Tercero: En una tienda de departamento
personajes: la empleada
____
la Srta. Mart’nez
Srta. Mart’nez: Deseo comprar un vestido de dos piezas para mi madre.
Empleada: ¿Qué tela prefiere usted?
Mart’nez: Una tela fina pero no muy cara.
Empleada: ¿Desea usted que la falda y la blusa hagan juego?
Mart’nez: Naturalmente. Y prefiero las dos piezas del mismo color.
Empleada: Tenemos unos vestidos de manga corta y cuello bajo que son muy elegantes.
Mart’nez: En realidad prefiero este vestido de seda con sombrero y guantes.
Empleada: Claro. Este es muy elegante y no cuesta demasiado.
Mart’nez: Muy bien. Lo tomaré. ¿Podr’a usted entregarlo a mi casa esta tarde?
Empleada: S’ sin problema, y much’simas gracias.
Dialogue Three: At the Department Store
characters: Salesgirl
____
Miss Martinez
Miss Martinez: I would like to buy a two piece dress for my mother.
Salesgirl: What kind of material would you like?
Martinez: A good material but not very expensive.
Salesgirl: Do you want the skirt and blouse to make a suit?
Martinez: Naturally. And I prefer the two pieces to be the same color.
Salesgirl: We have some dresses with short sleeves and low necklines that are very elegant.
Martinez: In reality, I would prefer that silk dress with a hat and gloves.
Salesgirl: Of course. That is very nice and it does not cost too much.
Martinez: Very good. I’ll take it. Could you send it to my house by this afternoon?
Salesgirl: Yes. No problem; and thank you very much.
Objective Four
MEDICAL The following is a list of vocabulary for students to use when visiting the doctor.
el médico
|
doctor
|
la consulta del medico
|
doctor’s office
|
la enfermera
|
nurse
|
la farmacia (botica)
|
pharmacy
|
la receta
|
prescripton
|
los s’ntomas
|
symptoms
|
las p’ldoras
|
pills
|
la medecina
|
medication
|
la fiebre
|
fever
|
la visita facultativa
|
doctor’s visit
|
la urgenc’a
|
emergency
|
el pulso
|
pulse
|
buena cara
|
looking well
|
me siento bien
|
I feel well
|
me siento mal
|
I feel sick
|
me duele
|
my . . . hurts
|
la cara
|
face
|
los ojos
|
eyes
|
la nariz
|
nose
|
las orejas
|
ears
|
la boca
|
mouth
|
la lengua
|
tongue
|
los dientes
|
teeth
|
la cabeza
|
head
|
el cuerpo
|
body
|
el brazo
|
arm
|
la mano
|
hand
|
el estómago
|
stomach
|
la pierna
|
leg
|
la rodilla
|
knee
|
el pie
|
foot
|
Dialogo Cuarto: Una Visita al Medico
personajes: un muchacho
____
la enfermera
____
el médico
Muchacho: No me siento bien. He perdido el apetito y desear’a ver a un médico.
Entermera: Tiene dolor de cabeza o de estómago?
Muchacho: S’. Me duele mucho el estómago y un poco la cabeza.
Enfermera: Bueno. Tiene que esperar al doctor. Estará en unos minutos.
Médico: Bueno, muchacho ¿Por dónde thene dolor?
Muchacho: Tengo dolor de cabeza y dolor de estómago. Creo que los s’ntomas son graves.
Médico: No. El termómetre indica que tiene usted solo una peque–a fiebre.
Muchacho: Siento un gran dolor de cabeza y mareo.
Médico: Tome usted estas p’ldoras y se le pasara el dolor. ¿No se siente usted mejor ahora?
Muchacho: Al contrario, me siento peor.
Médico: En ese caso, env’e esta receta a la botica y tome una cucharada de la medecina cada dos horas. Si no se siente mejor, hágame el favor de volver dentro de tres d’as.
Dialogue Four: A Visit to the Doctor
characters: A boy
____
a nurse
____
a doctor
Boy: I do not feel well. I have lost my appetite and I would like to see a doctor.
Nurse: Do you have a stomach ache or a head ache?
Boy: Yes. My stomach hurts a lot and my head hurts a little.
Nurse: O.K. You are going to have to wait for the doctor. He’ll be back in a few minutes.
Doctor: Well, son, where does it hurt?
Boy: I have a headache, a stomachache, and I think the symptoms are serious.
Doctor: No. The thermometer says that you only have a small (slight) fever.
Boy: Now I have a real bad head ache and I feel dizzy.
Doctor: Take these pills and your pain should go away. Don’t you feel a bit better now?
Boy: No. On the contrary. I feel worse.
Doctor: In that case, take this prescription to the pharmacy and take one spoonful of medicine every two hours. If you’re not feeling better, come back and see me in three days.
After each original dialogue, the teacher can initiate discussion about the different situations presented in the unit. The dialogues provided in this unit are by no means enough material to constitute an entire course. They are, however, a sampling of what might be covered in an oral language course. It is up to the desecration of the teacher who uses the unit to decide what material is to be covered in the class.
In addition to the dialogues in this unit, a wealth of materials is provided for loan at the Institute Office on Wall St. Among these materials is a taped cassette program which can be used to convert the classroom into a language laboratory, a box of objects which can be used to present the vocabulary for each situation orally, sample travel brochures, sample medical forms which can be filled out by the students, a sample menu from a Hispanic restaurant, and sample reference texts from which additional dialogues can be taken. These materials should provide both student and teacher with a solid oral language foundation.