1 . Alegria, Ricardo E. seleccion y adaptacion.
Cuentos Folkloricos de Puerto Rico
. Buenos Aires: Editorial El Ateneo, 1967.
This book contains folktales selected and retold in Spanish by Ricardo Alegria. There are wide variety of tales included from fairy tales to stories of Juan Bobo.
The Three Wishes; a Collection of Puerto Rican Folk Tales
. Culbert, Elizabeth, translator. New York: Harcourt, Brace & World, 1969.
All of the tales in Cuentos Folkloricos de Puerto Rico and several others have been translated into English with beautiful illustrations by Puerto Rican artist, Lorenzo Homar. The translations are excellent and the stories are identical in Spanish. This book should be part of the schoolls library collection.
3. Palma, Marigloria: Arce de Vazquez, Margot.
Muestras del folklore puertorriqueno
. San Juan, Puerto Rico; Editorial Edil, 1981.
This book is a collection or sampler of different types of folklorist expression as remembered by the author. She includes songs, games, stories, superstitions, tales, and others. In her introduction, the author states that she has written down what was handed to her orally by her mother, grandmother, and friends. The book is in Spanish.
4. Ramirez Rivera, Jose;
Los cuentos de Juan Bobo
. A collection of folktales by Maria Cadilla de Martinez, retold and translated into English by the author. Mayaguez, Puerto Rico; Ediciones Libero, 1979.
Stories of Juan Bobo abound in Puerto Rico, and this collection includes some of the better known stories. The stories are in English and true to the original Spanish version.
5. Ramirez Rivera, Jose;
Puerto Rican Tales, Legends of Spanish Colonial Times
. Legends by Cayetano Coll y Toste. Mayaguez, Puerto Rico; Ediciones Libero, 1977.
The legends as retold by Cayetano Coll y Toste were written in the early nineteenth century andt the vocabulary is difficult and somewhat archaic. Ramirez has retold the legends in Spanish and translated them into English in simple and modern language. The students will enjoy reading these stories.